Fragen und Antworten

Eine beglaubigte Übersetzung ist eine Übersetzung, die von einem professionellen Sprachexperten angefertigt wurde, der vor dem Obersten Gerichtshof beeidigt wurde und in der Liste der beeidigten Sachverständigen, Übersetzer und Dolmetscher eingetragen ist. Indem er die Übersetzung mit seinem Stempel und seiner Unterschrift versieht, verleiht er Ihr die benötigte Rechtsgültigkeit in einer anderen Sprache.   

Sie benötigen eine beglaubigte Übersetzung, wenn Sie möchten, dass ein amtliches oder juristisches Dokument rechtsgültig übersetzt wird. Dies ist insbesondere dann der Fall, wenn Sie eine Übersetzung für offizielle Stellen oder Gerichte benötigen. In der Regel müssen alle Übersetzungen, die Sie bei Gemeindebehörden, Standesämtern, Universitäten und/oder anderen öffentlichen Einrichtungen einreichen möchten, beglaubigt werden.

Certifiedtranslations.lu ist eine Online-Plattform, auf der Sie umgehend ein Preisangebot erhalten und einen Auftrag für eine beglaubigte Übersetzung aufgeben können. Unser System unterscheidet uns durch seine Einfachheit und Schnelligkeit von anderen Übersetzungsbüros. Wir selbst sind ein beeidigtes Übersetzungsbüro und führen die Übersetzungen intern durch. Wenn wir eine Sprache nicht intern beherrschen, beauftragen wir einen externen, professionellen, beeidigten Übersetzer.

Wir von Certifiedtranslations.lu haben den Vorgang zur Auftragsvergabe für beglaubigte Übersetzungen so einfach wie möglich gestaltet. Wenn Sie eine beglaubigte Übersetzung brauchen, müssen Sie nicht selten lange Wartezeiten in Kauf nehmen, bis Sie Angebote von verschiedenen Büros erhalten. Das kostet viel Zeit und kann vor allem dann ärgerlich sein, wenn Sie das übersetzte Dokument dringend benötigen. Mit unserem Kalkulationstool erhalten Sie unmittelbar einen Kostenvoranschlag. Anschließend können Sie die beglaubigte Übersetzung in Auftrag geben, ohne auf eine Antwort warten zu müssen. Außerdem arbeiten Sie mit einem zuverlässigen Partner zusammen, der ausschließlich beglaubigte Übersetzungen anfertigt. Sie können sich also auf eine schnelle und professionelle Bearbeitung verlassen. Immer noch nicht überzeugt? Dann sehen Sie sich doch mal unsere Erfahrungsberichte auf Google an und lesen Sie, was andere über unsere Dienstleistungen denken.

Wir sind der Meinung, dass Ihre Zeit kostbar ist. Deshalb sollten Sie den Übersetzungsauftrag schnell und einfach vergeben können. Um dies zu erreichen, haben wir die Preiskalkulation, die Erstellung von Angeboten und die Zahlungsabwicklung automatisiert. Die Übersetzungen werden von unserem Expertenteam bearbeitet, also von echten Menschen. Weitere Informationen finden Sie auf der Seite rund unser „Team“.

Alle Dokumente werden Muttersprachlern anvertraut, die als beeidigte Übersetzer in der Liste der beeidigten Sachverständigen, Übersetzer und Dolmetscher eingetragen sind und unsere Qualitätsanforderungen erfüllen. Dabei kann es sich um einen internen beeidigten Übersetzer oder einen externen Übersetzer aus unserem Netzwerk handeln.

Die Lieferfrist wird bei der Auftragserteilung stets angegeben. Benötigen Sie Ihre Übersetzungen noch schneller? Dann können Sie sich gerne über unser Kontaktformular mit uns in Verbindung setzen. Wir werden uns dann so schnell wie möglich mit einem passenden Vorschlag bei Ihnen melden. Die genannte Frist bezieht sich auf das Datum, an dem die Übersetzung abgeschickt wird. Wir haften nicht für eventuelle Verzögerungen bei der Bearbeitung Ihrer Sendung durch den Zustelldienst.

Mithilfe des Online-Kalkulationstools können Sie sofort einen Preis für Scans im PDF-Format, Bilddateien (jpg, png usw.) und Word-Dateien erhalten. Bei anderen Formaten erhalten Sie die Benachrichtigung, dass eine automatische Preisberechnung nicht möglich ist. In diesem Fall haben Sie die Möglichkeit, uns Ihre Dateien per E-Mail zukommen zu lassen. Wir werden uns dann umgehend mit Ihnen in Verbindung setzen, um Ihnen ein individuelles Angebot zu unterbreiten.

Die Preise für Übersetzungen werden immer auf der Grundlage der Seitenzahl, des Dokumententyps und der Sprachkombination berechnet. Anschließend wird die Mehrwertsteuer hinzugerechnet.

Derzeit können Sie online mit Bancontact, Maestro, Apple Pay sowie mit allen Kreditkarten über die sicheren Zahlungsdienste von Mollie bezahlen.

Sobald die Zahlung erfolgt ist und von Certifiedtranslations.lu akzeptiert wurde, gilt die Auftragserteilung als verbindlich. Wenn Ihnen ein Fehler unterlaufen ist oder Sie Ihre Übersetzung aus einem anderen Grund nicht mehr benötigen, kontaktieren Sie uns bitte umgehend unter info@certifiedtranslations.lu. Wenn wir noch nicht mit Ihrem Auftrag begonnen haben, kann dieser noch storniert und nach Abzug einer Verwaltungsgebühr in Höhe von 30 EUR zurückerstattet werden. Wurde die Übersetzung in der Zwischenzeit bereits begonnen oder abgeschlossen, werden die bereits erbrachten Leistungen in Rechnung gestellt – mindestens jedoch 50 % des Auftragswerts. Der verbleibende Betrag wird Ihnen gutgeschrieben und anschließend zurückerstattet.

Diese Möglichkeit besteht nur, wenn bei der Auftragsannahme Fehler festgestellt werden. Nehmen wir beispielsweise an, Certifiedtranslations.lu stellt fest, dass Sie als Dokument einen Vertrag hochgeladen, aber angegeben haben, eine Geburtsurkunde übersetzen lassen zu wollen. In diesem Fall wird Certifiedtranslations.lu den Kostenvoranschlag anpassen und Ihnen diesen zur Zustimmung zukommen lassen. Wenn Sie weitere Dokumente übersetzen lassen möchten und Ihr Auftrag noch nicht ausgeliefert/entgegengenommen wurde, wenden Sie sich bitte an uns unter info@certifiedtranslations.lu. Alternativ können Sie unser Kontaktformular verwenden.

Wir setzen alles daran, qualitativ hochwertige Übersetzungen abzuliefern. All unsere Übersetzer sind beeidigt und führen sämtliche Übersetzungen nach bestem Wissen und Gewissen durch. Wenn Sie aus irgendeinem Grund trotzdem nicht mit Ihrer Übersetzung zufrieden sind, wenden Sie sich bitte an uns: Wir werden gemeinsam eine Lösung finden.

Eine Apostille ist eine Beglaubigungsform, die von einer offiziellen Stelle auf einem Dokument angebracht wird. Sie erfüllt die formalen Anforderungen, die im Haager Übereinkommen von 1961 aufgeführt sind. Eine beglaubigte Übersetzung, die mit einer Apostille versehen ist, kann in allen Mitgliedsländern des Haager Übereinkommens rechtsgültig verwendet werden. Eine Apostille ist also eine Beglaubigungsform. Weitere Informationen finden Sie auf unserer Seite zum Thema „Apostille“.

Unter einer Legalisation versteht man die Beglaubigung oder Zertifizierung eines Dokuments, damit dieses in einem anderen Land verwendet werden kann. Legalisationen können von einem Ministerium, einer Botschaft oder einem Konsulat vorgenommen werden. Eine Apostille ist eine spezielle Art der Legalisation.

Bei Certifiedtranslations.lu haben wir Experten, die sich mit Beglaubigungen und Apostillen in Luxemburg und im Ausland bestens auskennen. Wir können Ihre Übersetzungen bei verschiedenen Stellen für Sie beglaubigen und mit einer Apostille versehen lassen. Kontaktieren Sie uns unter info@certifiedtranslations.lu oder über unser Kontaktformular, um gezielt beraten zu werden.